Alexia Boiteau
Membre depuis plus de 2 ans

Alexia Boiteau

Personnes de la même école

Derniers visiteurs

Dernière activité

Alexia Boiteau est maintenant apprecié de Anaïs Schenké.
il y a plus d'un an
Alexia Boiteau est maintenant apprecié de Jurdant Anouk.
il y a translation missing: fr, datetime, distance_in_words, almost_x_years
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans
Alexia Boiteau a publié une nouvelle photo.
il y a environ 2 ans

Projets
Cliquez sur un projet pour en visualiser le contenu

L'Europe apparaît aujourd'hui comme une entité abstraite sur laquelle le citoyen lambda n'a que peu d'emprise. Pourtant l'Europe c'est avant tout des hommes et un territoire qui fait cohabiter une multitude d'identité. En cela elle est une entité tout à fait spécifique qui la rend à la fois fragile et forte d'une richesse culturelle inédite.

La langue est un véhicule identitaire qui garde en elle-même les traces des Us et coutumes populaires, des superstitions et des modes de vie d'une culture donnée. Les expressions idiomatiques est un moment linguistique qui en témoignent particulièrement bien. Intraduisible d'une langue à une autre, elle permettent de faire l'exprérience de l'autre et nécessite une projection totale vers un autre mode de pensée. Par ailleurs elles portent en elle une charge émotionnelle forte et véhicule des concepts de manière inatendue tant dans leur sens que par les images qu'elles convoquent.
Le site s.o.w (Share Origins and Words + To sow = semer) a pour but de favoriser l'interculturalité européenne par le biais de ces expressions. L'europe partage un socle culturel et linguistique commun dont ses expressions témoignent. Leur mise en relation, leur confrontation et mise en dialogue permet de voir et comprendre ce qui nous rassemble et nous différencie. En établissant ce dialogue culturel des liens s'établissent et se construit alors un imaginaire européen collectif.
Chaque semaine une nouvelle expression et ses équivalences européennes sont lancées sur le site. Ses expressions sont rattachées à une cartographie qui donne à voir une interprétation de l'imaginaire européen que ces expressions véhiculent dans leur ensemble. Chaque semaine un graphiste/illustrateur européen différent conçoit une cartographie d'une expressions et de ses équivalences. Il modifie en conséquence l'interface principale au niveau typographique et coloré.
Chaque expression est écrite et parlée dans sa langue d'origine puis traduite en 30 langues. Elles sont ensuite expliquer dans leur sens et leur origines. Chaque expression est "lue" dans la langue originelle. De ce fait, on peut par mimétisme apprendre cette expression et donc "posséder" un fragment culturel.
Le contenu du site est enrichi par les internautes qui font eux-même vivre le site. Ils ont aussi la possibilité de faire parti d'un réseau.
Ce site s'inscrit dans la perspective d'une tentative de graphisme européen et non d'un graphisme au service de l'Europe. Chaque langue et mise en valeur dans ce qu'elle a de plus spécifique. Ce site propose donc une alternative au tout anglais en valorisant la langue vernaculaire et donc la culture.
Ce site est relayé par des affiches et annonces presse
// Ce projet s'inscrit dans la dynamique de "l'Année du dialogue interculturel" lancée par la commission européenne


P1060003
Affiches
6 medias
P1050930
Aaccueil
5
Équivalence
8 medias

Ce qu'ils pensent des réalisations de Alexia
Laissez lui un message !